تبليغاتX
سرگشتگی ها - ترجمه من از دو ترانه system of a down

سرگشتگی ها

باز اندیشی در ادبیات و فلسفه - فرشيد فرهمند نيا


Chop Suey
------------
Wake up,
Grab a brush and put a little (makeup),
Grab a brush and put a little,
Hide the scars to fade away the (shakeup)
Hide the scars to fade away the,
Why'd you leave the keys upon the table?
Here you go create another fable

You wanted to,
Grab a brush and put a little makeup,
You wanted to,
Hide the scars to fade away the shakeup,
You wanted to,
Why'd you leave the keys upon the table,
You wanted to,

I don't think you trust,
In, my, self righteous suicide,
I, cry, when angels deserve to die, Die,

Wake up,
Grab a brush and put a little (makeup),
Grab a brush and put a little,
Hide the scars to fade away the (shakeup)
Hide the scars to fade away the,
Why'd you leave the keys upon the table?
Here you go create another fable

You wanted to,
Grab a brush and put a little makeup,
You wanted to,
Hide the scars to fade away the shakeup,
You wanted to,
Why'd you leave the keys upon the table,
You wanted to,

I don't think you trust,
In, my, self righteous suicide,
I, cry, when angels deserve to die
In my, self righteous suicide,
I, cry, when angels deserve to die

Father, Father, Father, Father,
Father/ Into your hands/I/commend my spirit,
Father, into your hands,

Why have you forsaken me,
In your eyes forsaken me,
In your thoughts forsaken me,
In your heart forsaken, me oh,

Trust in my self righteous suicide,
I, cry, when angels deserve to die,
In my self righteous suicide,
I, cry, when angels deserve to die

 

ترجمه : فرشيد فرهمند نيا
-----------------------------------------------


< chop suey : نوعي غذاي ژاپني >

بلند شو
قلم مو را بردار و يك كمي ( آرايش كن )
قلم مو را بردارو يك كمي
زخمها را پنهان كن تا محو شود ( لرزه ها )
زخمها را پنهان كن تا محو شود
چرا كليدها را روي ميز جا گذاشته اي ؟

اينجا تو داري افسانه اي ديگر مي سازي
تو مي خواستي
قلم مو را برداري و يك كمي آرايش كني
تو مي خواستي
زخمها را پنهان كني تا محو شود لرزه ها
تو مي خواستي
چرا كليدها را روي ميز جا گذاشته اي
تو مي خواستي

من فكر نمي كنم تو اعتماد كني
به خودكشي اخلاقي ( هاراگيري ) من
من مي گريم وقتي فرشتگان مستحق مرگند

بلند شو
قلم مو را بردار و يك كمي ( آرايش كن )
قلم مو را بردارو يك كمي
زخمها را پنهان كن تا محو شود ( لرزه ها )
زخمها را پنهان كن تا محو شود
چرا كليدها را روي ميز جا گذاشته اي ؟

اينجا تو داري افسانه اي ديگر مي سازي
تو مي خواستي
قلم مو را برداري و يك كمي آرايش كني
تو مي خواستي
زخمها را پنهان كني تا محو شود لرزه ها
تو مي خواستي
چرا كليدها را روي ميز جا گذاشته اي
تو مي خواستي

من فكر نمي كنم تو اعتماد كني
به خودكشي اخلاقي ( هاراگيري ) من
من مي گريم وقتي فرشتگان مستحق مرگند

پدر پدر پدر پدر
پدر با دستهاي تو من روحم را نيايش مي كنم
پدر با دستهاي تو ...
چرا فراموشم كرده اي ؟
در چشمهايت فراموشم كرده اي
در فكرهايت فراموشم كرده اي
در قلبت فراموشم كرده اي


من فكر نمي كنم تو اعتماد كني
به خودكشي اخلاقي ( هاراگيري ) من
من مي گريم وقتي فرشتگان مستحق مرگند



Toxicity
---------
Conversion, software version 7.0,
Looking at life through the eyes of a tire hub,
Eating seeds as a past time activity,
The toxicity of our city, of our city,

New, what do you own the world?
How do you own disorder, disorder,
Now, somewhere between the sacred silence,
Sacred silence and sleep,
Somewhere, between the sacred silence and sleep,
Disorder, disorder, disorder.

More wood for their fires, loud neighbors,
Flashlight reveries caught in the headlights of a truck,
Eating seeds as a past time activity,
The toxicity of our city, of our city,

New, what do you own the world?
How do you own disorder, disorder,
Now, somewhere between the sacred silence,
Sacred silence and sleep,
Somewhere, between the sacred silence and sleep,
Disorder, disorder, disorder.

New, what do you own the world?
How do you own disorder, disorder,
Now, somewhere between the sacred silence,
Sacred silence and sleep,
Somewhere, between the sacred silence and sleep,
Disorder, disorder, disorder.

When I became the sun,
I shone life into the man's hearts,
When I became the sun,
I shone life into the man's hearts.


ترجمه : فرشيد فرهمندنيا

مسموميت
-----------------

استحاله ويرايش هفتم نرم افزار
نگريستن به زندگي با چشماني از جنس تيوپ چرخ
دانه خوردن همچون كاري پر قدمت
مسموميت شهرما شهرما

حالا تو به كدام جهان تعلق داري ؟
به كدام بي نظمي بي نظمي
حالا جاهايي بين سكوت مقدس
سكوت مقدس و خواب
جاهايي بين سكوت مقدس و خواب
بي نظمي بي نظمي بي نظمي

چوبهاي بيشتري براي آتش آنها همسايه هاي پر سر و صدا
خيالات پرتو برق آسا در نوربالاي كاميون
دانه خوردن همچون كاري پر قدمت
مسموميت شهرما شهرما


حالا تو به كدام جهان تعلق داري ؟
به كدام بي نظمي بي نظمي
حالا جاهايي بين سكوت مقدس
سكوت مقدس و خواب
جاهايي بين سكوت مقدس و خواب
بي نظمي بي نظمي بي نظمي

وقتي من خورشيد شدم
زندگي را بر قلبهاي مردم مي تابانم

وقتي من خورشيد شدم
زندگي را بر قلبهاي مردم مي تابانم

 

+ نوشته شده در  دوشنبه هفتم خرداد 1386ساعت 11:35  توسط فرشید فرهمند نیا  |