تبليغاتX
سرگشتگی ها - تحقق یک وعده

سرگشتگی ها

باز اندیشی در ادبیات و فلسفه - فرشيد فرهمند نيا

 اینجا اولا ترجمه ای از یک ترانه گروه RadioHead   ارائه می دهم که تقدیم می کنم به الف . م که چنین ترجمه هایی از من می خواست و ثانیا ترجمه دو ترانه از استاد لو رید که مخصوصا اجرای مشترک او به همراه  دیوید بووی ، پاواروتی ، بوریس اسپرینگستین و ...  جذابترشان هم کرده است ( این دو تا هم تقدیم می شود به ف. ت که گذشته ها را همیشه خاطره انگیز تر می کند )

 

 

"حماقت "  از آلبوم Kid A (2000)

 

کی تو سنگره ؟

کی تو سنگره ؟

          اول زن ها و بچه ها

          و اول بچه ها

          و بچه ها

 

          آنقدر می خندم تا سرم بره

          آنقدر می بلعم تا از هم بپاشم

          تا از هم بپاشم

          تا من ...

 

         کی تو سنگره ؟

         کی تو سنگره ؟

         خیلی چیزها می بینم

         به قدر کافی نمی بینم

        

         تو نمی بینی شون

         آنقدر می خندم تا سرم بره

 

         اول زن ها و بچه ها

         و اول بچه ها

         و بچه ها

 

         من اینجا زنده ام

         همه چیز ، همه وقت

         اینجا من زنده ام

         همه چیز ، همه وقت

 

        عصر یخبندان در راه است

        عصر یخبندان در راه است

        بگذارید همه جا رو بپام

        بگذارید همه جا رو بپام

        بگذارید همه جا رو ...

 

        عصر یخبندان در راه است

        عصر یخبندان در راه است

        بگذاریدش دم تیر

        بگذاریدش دم تیر

        بگذاریدش ...

 

        ما وحشی نیستیم

        این فقط یه اتفاقه

        اتفاق

        ما وحشی نیستیم

        این فقط یه اتفاقه

        اتفاق

 

         من اینجا زنده ام

         همه چیز ، همه وقت

         اینجا من زنده ام

         همه چیز ، همه وقت

 

         اولین گروه از آن بچه ها ...

 

       

 

 

 

 

 

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم اردیبهشت 1387ساعت 0:13  توسط فرشید فرهمند نیا  |